IT IT EN EN UA UA RU RU

Переклад ділової документації

Переклад ділової документації має низку важливих особливостей. Адже тексти ділової документації обов'язково повинні складатися у відповідності зі строго прийнятою та регламентованою формою. У процесі перекладу текстів ділової документації найважливішим завданням фахівця-перекладача стає дотримання необхідної форми, а так само правильне розміщення в ній переведеного адаптованого тексту.

Переклад ділових текстів повинен здійснюватися при обов'язковому врахуванні всіх використаних мовних кліше, стильових особливостей матеріалу, а так само суворому дотриманні важливих і необхідних правил оформлення документа. Від роботи перекладача, в першу чергу, залежить те, наскільки результативно зрозуміють один одного партнери по переговорах і чи зможуть виправдатися внески в бізнес. Отже, до вибору перекладача слід поставитися з максимальною відповідальністю.

Фахівці перекладачі повинні виконувати переклади ділових документів з особливою відповідальністю за якість виконаної роботи. При роботі з різними типами ділової документації повинні брати участь фахівці міжнародного рівня в кожній з областей.

До перекладів ділової документації відносяться:

  • переклади бізнес-планів;
  • переклади презентацій;
  • переклади ділової кореспонденції;
  • переклади прайс-листів;
  • переклади звітів;
  • переклади матеріалів на участь у всіляких тендерах;
  • переклади професійних матеріалів;
  • переклади інструкцій;
  • переклади документацій.

У процесі пошуку фахівця для перекладу комерційних ділових документів та матеріалів, дуже важливо, щоб перекладач вмів не просто швидко говорити на мові перекладу, а щоб він добре знав усі ази ділової лексики та етики країни мови, що перекладається.

У процесі перекладу комерційних матеріалів і документів дуже важливо знати всі абревіатури, а так само скорочення, які застосовуються в бізнесі в різних країнах. Краще запросити для перекладу ділової документації фахівця, який займався або займається бізнесом в тій країні, на мову якої потрібен переклад.

Бюро перекладів «SOLT» пропонує термінове виконання (протягом декількох годин) перекладу ділового і особистого листування (конфіденційність інформації гарантується), а також переклади матеріалів в режимі “реального часу” для новинних стрічок, прес-релізів і т.д. Завдяки накопиченому досвіду бюро перекладів здійснює професійний переклад юридичних текстів (угоди, контракти, статути, банківська документація, судові рішення та інше) будь-якого обсягу в найкоротші терміни. Ми гарантуємо високу якість перекладу документів і їх правильне оформлення.

Агентство перекладів «SOLT» спеціалізується на перекладі текстів будь-якої тематики різного рівня складності, найпопулярніші послуги бюро перекладів:

Апостиль, легалізація

Витребування документів

Економічний переклад

Юридичні послуги

Юридичний переклад

Адреси
  • м. Харків, вул. Сумська, 1 (3 поверх)

  • м.Київ, вул.Михайлiвська, 22-а, оф.1 

     

  • м. Варшава, Ul. Solec 81B lok. A-51, 00-382 

  • Телефони
    м. Харків
  • +38 (057) 762-99-22
  • +38 (067) 572-63-22
  • +38 (063) 988-54-99
  • +38 (066) 947-95-25

  • м. Київ
  • +38 (044) 229-58-92
  • +38 (067) 301-68-70

  • м. Москва
  • +7 (499)705-15-42

  • Польща
  • +48 22-209-54-41
  • On-line контакти

    info@perevodex.com

    exclusivetranslation


    Ми у соціальних мережах



    Нашi партнери
    Студия звукозаписи SOLT Production в Харькове Web Studio SOLT Group Международный Благотворительный Фонд Renessme Брачное агентство Адвокатская компания