IT IT EN EN UA UA RU RU

Синхронний переклад

Синхронний переклад - переклад, який здійснюється перекладачем одночасно з мовою оратора. Синхронний переклад з різних іноземних мов організовується за участю декількох синхронних перекладачів і спеціальної апаратури.

  • Синхронний переклад має ряд вагомих переваг. Мова оратора звучить без затримок, що дозволяє аудиторії адекватно сприймати інформацію. Синхронний переклад дозволяє скоротити час виступу учасників.
  • З урахуванням специфіки даної послуги та навантаження перекладачів, тарифи на синхронний переклад значно вище в порівнянні з усним послідовним перекладом.

Синхронний переклад - це варіант усного перекладу, при якому переклад здійснюється одночасно з мовою мовця. Цей переклад використовується на засіданнях ООН, важливих міжнародних конференціях і різних слуханнях в Парламенті Євросоюзу. Синхроніст-перекладач під час самого процесу знаходиться у спеціально обладнаній кімнаті і його голос чути тільки в навушниках.

Синхронний переклад - це досить складний процес і для нього необхідна ретельна підготовка, як професійна, так і технічна. Перекладачам потрібно забезпечити спеціально-підготовлене приміщення. Воно повинно мати добру звукоізоляцію. Адже перекладача ніщо не повинно відволікати і він не повинен чути різні сторонні шуми.

Дуже важливо визначитися з кількістю фахівців, які забезпечують переклад тільки на одну мову. Адже усний переклад є важким розумовим процесом, отже, якість перекладу буде забезпечуватися тільки при правильному нормуванні робочого часу перекладача. Згідно зі світовою практикою, перекладач-синхроніст може нормально безперервно працювати тільки 40 хвилин, після чого його реакція і швидкість мислення починає притуплятися, він втомлюється, отже, і якість перекладу погіршується.

Синхронний переклад - це той варіант, при якому хорошої якості при низькій вартості не буває. Правильно організований синхронний переклад у 2-3 рази скорочує весь час проведення заходу, а це означає, що заощаджуються витрати на оренду приміщення та оплату праці спікера.

Для якісного виконання синхронного перекладу та досягнення максимальної ефективності заходу необхідно залучення двох і більше професійних перекладачів, які на вищому рівні володіють тематикою перекладу. Бюро перекладів «SOLT» надасть Вам висококваліфікованих синхроністів, які чудово володіють як рідною, так і іноземною мовою, а також необхідними навичками і знаннями для точної передачі інформації.

Усний синхронний переклад розрахований на більш масштабні заходи, що вимагають спеціальної програми. Перекладачі-синхроністи необхідні на:

  • форумах,
  • конгресах,
  • семінарах,
  • лекціях,
  • концертах.

Ви можете замовити у нас синхронний переклад для проведення VIP-заходів за участю невеликої кількості осіб.

ВАЖЛИВО:

  • Синхронний переклад вимагає спеціального обладнання! Якщо зал, де планується ваш захід, таким обладнанням не оснащений, ви можете замовити його у нас.
  • Часто усний перекладач потрібен терміново - за день до або навіть в день заходу. Ми не відмовимо вам у допомозі і в цьому випадку. АЛЕ рекомендуємо замовляти усний послідовний переклад за 3-7 днів, а синхронний переклад - не менш ніж за тиждень. Щоб ми вибрали для вас самого відповідного фахівця. І щоб ваш захід пройшов максимально ефективно.

Ми володіємо філіями в різних містах України та Росії, що дозволяє бюро перекладів «SOLT» надати клієнтам послуги усних послідовних і усних синхронних перекладачів оперативно і за адекватною ціною.

Якщо вам потрібен усний переклад і професійний синхронний перекладач для проведення переговорів, конференцій, семінарів, при монтажі обладнання за участю іноземних фахівців, Ви можете зв'язатися з нами будь-яким зручним для Вас способом:

дзвоніть: +38 (067) 572-63-22;

пишіть: info@perevodex.com.

Бажаєте отримати консультацію в on-line режимі в будь-який зручний для вас час? Просто заповніть форму заявки.

Агентство перекладів «SOLT» спеціалізується на перекладі текстів будь-якої тематики різного рівня складності, найпопулярніші послуги бюро перекладів:

Копірайтинг

Літературний переклад

Локалізація

Медичний переклад

Науково-технічний переклад

Адреси
  • м. Харків, вул. Сумська, 1 (3 поверх)

  • м.Київ, вул.Михайлiвська, 22-а, оф.1 

     

  • м. Варшава, Ul. Solec 81B lok. A-51, 00-382 

  • Телефони
    м. Харків
  • +38 (057) 762-99-22
  • +38 (067) 572-63-22
  • +38 (063) 988-54-99
  • +38 (066) 947-95-25

  • м. Київ
  • +38 (044) 229-58-92
  • +38 (067) 301-68-70

  • м. Москва
  • +7 (499)705-15-42

  • Польща
  • +48 22-209-54-41
  • On-line контакти

    info@perevodex.com

    exclusivetranslation


    Ми у соціальних мережах



    Нашi партнери
    Студия звукозаписи SOLT Production в Харькове Web Studio SOLT Group Международный Благотворительный Фонд Renessme Брачное агентство Адвокатская компания